中外工作人员、志愿者组成亚运村超强“保障团”
杭州网  发布时间:2023-10-03 11:40   


开村大半个月,住了2万余名来自全球各地“村民”的杭州亚运村,天天热热闹闹。

在这个被大家形容为“像家一样”的村里,一群来自世界各地的工作人员、志愿者组成的超强“后援团”,已成为运动员、媒体记者在村里的“家人”。

亚运村里有来自全国各地各行业的高手。毛戈平形象设计艺术学校从郑州校区调来最强美甲团队,已有多位国内外运动员在这里做完个性美甲后走上赛场,拼下亚运金牌。还有不少国外运动员慕名前来,希望试试中国的妆容。亚运村美发店轮值的80多位理发师中,有来自湖北、福建、江西的多位业内高手,每天为各国(地区)运动员、技术官员和记者理发、修剪胡型。

1300多名浙江外国语学院的师生志愿者在亚运村为各国运动员、记者、技术官员提供语言服务、礼宾接待、NOC(国家及地区奥委会)服务、安保等多领域的保驾护航。

他们中有各语种的专家,例如,俄语专业教师劳灵珊曾是2008年奥运会的语言服务志愿者。时隔15年,她又成为杭州亚运会NOC服务团队的联络主管。土耳其语专业教师姚凌葳曾是G20杭州峰会的志愿者,主要负责对接7个中亚国家的代表团。在面对部分既不会英语也不会俄语的代表团成员时,她的土耳其语已多次派上用场。

在亚运村里,不少“村民”都听到了熟悉的“乡音”。自从发现运动员村的中国工商银行网点有一位泰国员工卢柏云后,泰国运动员和教练常来这里。他们有时会办理换汇等业务,有时就是想找泰国老乡聊聊天。

“泰国运动员的英语不是很好,所以他们有种他乡遇故知的惊喜。”从高中开始学中文的卢柏云,虽然普通话里还夹带泰国口音,但非常流利。

卢柏云是工行总行从泰国分行派至亚运村的翻译官,她的同事里还有来自沙特、印尼、日本、韩国等工行分行的员工,分别提供阿拉伯语、印尼语、日语、韩语服务。

通过这些天的工作,卢柏云发现,泰国运动员和教练见到她时,问题一个接一个:来杭州,必吃什么美食?哪里可以买特产带回泰国?还有什么是一定要在杭州体验的?

“其实他们来之前也做了攻略,知道杭州有西湖,在中国可用支付宝付钱等,但还是希望能有同时了解中泰文化的人给他们一些更符合他们需求的建议。”卢柏云说,例如她会强烈推荐他们尝尝杭州的珍珠奶茶,没有泰国的珍珠奶茶那么甜,但很好喝。

工行翻译官有时还会充当运动员和记者的临时翻译。媒体村工行网点的朝鲜语、韩语和日语译员崔雄好几次为不会说英语的朝鲜记者办理完业务后,记者还请他去村里食堂帮忙充值饭卡或办理其他业务。

在媒体记者的大本营主媒体中心,也有不少来自马来西亚、韩国、刚果(金)等世界各国(地区)的志愿者为八方来客提供新闻采访受理与协调以及语言服务。

就读于浙江大学国际经济与贸易专业的马来西亚留学生许婕妤擅长中文(普通话和粤语)、英文、马来文等语言,“来了之后发现自己还挺有用武之地。”许婕妤说,每天都在各种语言间不断切换。

来自韩国、刚果(金)的语言服务助理金多娟和克里象,通过这次志愿服务感受到了文化融合的魅力。

“知道我是在中国留学的韩国学生后,韩国记者除了会请我帮忙做语言服务工作外,还会好奇地问我很多关于在中国留学的问题。我也希望自己能成为他们更多了解中国、了解杭州的窗口。”金多娟说。

克里象则对一位科威特的记者印象深刻。“他用英语咨询了一些问题后,跟我们聊起了科威特的风土人情、文化地标等,都是我们原来完全不了解的知识。”克里象说,这也让他感受到亚运会不仅是体育的盛会,更是让大家面对面真诚沟通交流、了解不同国度和文化的绝佳平台。

从一开始因为语言和文化不通,只能打哑语,到如今越来越多的国外运动员走进村里的店铺,文化融合在生活日常中潜移默化地进行。

亚运会赛程过半,亚运村里家的氛围越来越浓。比赛终会结束,而这些跨越千山万水留下的浓浓情意,将成为杭州亚运会最好的见证和回忆。

来源:浙江日报  作者:记者 纪驭亚 王雨红  编辑:钟一鸣
返回